Forspoken does not recognize localizers, quality assurance testersThank you for reading this post, don't forget to subscribe!
The prophesiedthe latest action-adventure game from developer Luminous Productions caught online after failing to fully list its localization and quality assurance teams.
Published by Square Enix, The prophesied is an action-packed, open-world role-playing game. You play as Frey Holland, a New Yorker who is transported to the magical world of Atia, where evil sorceress queens rhymes often enough probably write a whole rap album. The game received mixed reviews from critics, holding a rating of 68 on Metacritic and 69 of Open Critic. But it’s not simple The prophesied‘c Whedon style dialogue this drew the ire of the internet.
“Inside The prophesiedyou can find monsters, magic, awesome abilities… but no proper credits,” audiovisual and video game translator Yasmina Casado Gonzalez tweeted on Jan. 24, first spotted by TheGamer. “Whatever reason you don’t give credit to the entire localization team, [Luminous Productions]? I see a huge list of companies/subcontractors, but almost zero individual names…”
Their tweet has an image of The prophesied‘s end credits showing subcontractors such as Dynamo Pictures and Opus Studio Inc. listed among only four individuals (three for the localization department, one for the QA department). Anyone else who worked on The prophesied as some of these two teams don’t seem to appear anywhere in the game’s captions.
“Inside The prophesied from [Luminous Productions] and [Square Enix]translators are not in the credits,” Loc in Credits, a Twitter account dedicated to following and posting the hashtag #TranslatorsInTheCredits, tweeted. “Local Heroes have been working on AR/PT-BR/RU text according to their website. I don’t know about the others and there may be names I missed on the list.
The hashtag gained popularity because other games or gaming-related media failed to give everyone the credit they deserved. The problem is tortured The Callisto Protocol, Persona 3 and 4, and HBO The last of us tv show like TheGamer points out.
“This is simply not acceptable,” Twitter user CWDGH said, sharing a photo of the four individual people identified by the game’s localization and QA departments. “Countless people who have worked on The prophesied are overlooked in the credits. Three people mentioned for localization, one person for QA. Ridiculous.
my city has reached out to Square Enix for comment.
Like my city there is stated earlier, anyone who has worked on a game, whether it’s writing code, localizing a language, or creating art, should appear in the end credits, whether they’re still employed by the studio or not. Erasing their names is akin to erasing their contribution to the project, which in turn can harm their future prospects and aspirations. Everyone’s efforts should be appreciated, and credit is one of the many ways to do so.
#Forspoken #recognize #localizers #quality #assurance #testers